Saint Lambert international High School
St-Lambert International High School
In the year 2105, the operation called “operation cleanup” was put in place to clean up the earth. The humans left, leaving earth to a ball of dirt, water, and trash. In the year 2805 the “Axiom” arrived back to earth. The humans aboard were back to restore the earth to a healthy state. In the year 2875, a new school was built, with an enrollment of 100 students until the year of 2895. In 2912, the school was extended to accommodate the students from the restored, Chambly County, changing the name “St. lambert academy” to “St. lambert high school”, with over 694 students attending the school. Thirty-seven light years into the future, the humans on earth discovered other planets, being able to expand our race all over the galaxy. Our school was relocated in the 675th G.R.E.E.N. galaxy and was renamed as “Chambly County High School”. The name was then once again changed to “Chambly Academy” in the late 2990s when Chambly County High School and Penfield Academy united as one. Finally, on January 20, 3015, the Riverside School Board Council of Alien Commissioners approved the request of changing the name yet again to “St-Lambert International High School”. Currently, it is accommodating over 335 space students of all species.
L’école secondaire de St-Lambert internationale
En l'an 2105, l'opération appelée «opération de nettoyage» a été mise en place pour nettoyer la terre. Les humains sont partis, laissant la terre à une boule de terre, d'eau et de déchets. En l'an 2805, l '«Axiome» est revenu sur terre. Les humains à bord étaient de retour pour restaurer la terre à un état sain. En 2875, une nouvelle école a été construite, avec un effectif de 100 élèves jusqu'à l'année de 2895. En 2912, l'école a été agrandie pour accueillir les élèves du comté de Chambly restauré, en changeant le nom de «St. académie lambert "à" St. lycée lambert », avec plus de 694 élèves fréquentant l'école. Trente-sept années-lumière dans le futur, les humains sur terre ont découvert d'autres planètes, pouvant étendre notre race dans toute la galaxie. Notre école a été déplacée dans le 675th G.R.E.E.N. galaxie et a été renommé «Lycée du comté de Chambly». Le nom a ensuite été changé à nouveau en «Chambly Academy» à la fin des années 2990, lorsque Chambly County High School et Penfield Academy se sont unis. Enfin, le 20 janvier 3015, le conseil des commissaires étrangers de la commission scolaire Riverside a approuvé la demande de changer de nouveau le nom en «École secondaire internationale St-Lambert». Actuellement, il accueille plus de 335 étudiants spatiaux de toutes les espèces.
Programs: Transition to High School
At St-Lambert International High School, faculty members and commanders encourage newcomers to go through “The Transition to High School” summer camp to facilitate their new environment. Two weeks prior to the first few days of space school, newcomers will spend their days with their soon-to-be counselors, mentors, and teachers gaining new experiences and going on interesting missions.
Programmes: Transionnement au secondaire
À l'école secondaire internationale St-Lambert, les membres du corps professoral et les commandants encouragent les nouveaux arrivants à participer au camp d'été «La transition au lycée» pour faciliter leur nouvel environnement. Deux semaines avant les premiers jours d'école spatiale, les nouveaux venus passeront leurs journées avec leurs futurs conseillers, mentors et enseignants à acquérir de nouvelles expériences et à entreprendre des missions intéressantes.
Programs: Homework Assistance Program
When space students are having trouble academically, high-ranking captains are there to help! They have scheduled times after school on weekdays to go over the subject in question and lead them in the right direction. This not only boosts the student’s performance and understanding, but as well as establishes a new-found confidence in their system.
Programmes: Programme d’assistance aux devoires
Lorsque des étudiants de l'espace rencontrent des difficultés scolaires, des capitaines de haut rang sont là pour vous aider! Après les heures de classe, ils ont programmé des horaires de cours sur le sujet en question et les ont menés dans la bonne direction. Cela améliore non seulement les performances et la compréhension de l’élève, mais renforce également la confiance retrouvée dans son système.
Programs: Français Langue Maternelle
For those of which who exceed the french language arts, one would recommend entering the français langue maternelle courses. By taking this course, one should expect learning more about the french language and have history courses being taken in french.
Programmes: Français Langue Maternelle
Pour ceux qui dépassent les arts de la langue française, on recommande de suivre les cours de français langue maternelle. En prenant ce cours, on devrait s’attendre à en apprendre davantage sur la langue française et à suivre des cours d’histoire en français.
Activities/ Events: Extra-curricular activities
For space students interested in spending their time on after-school projects, there are over 12 exciting extra-curricular activities to join. For those of whom music piques their interest, there’s Band and guitar lessons available with the help of staff. For those who are more into sports, there are various sporting events to choose from throughout the year, starting with soccer and ending with track and field. As for activities consisting challenges, there’s the Robotics Club, the Smash Club (Super Smash Brawl), and the Debate Club, as well as Chess Club.
Activités/événements: Activités périscolaires
Pour les étudiants de l'espace intéressés à passer du temps sur des projets après l'école, il y a plus de 12 activités extra-scolaires passionnantes à rejoindre. Pour ceux dont la musique pique leur intérêt. Pour les amateurs de sport, différents événements sportifs sont proposés tout au long de l'année, du football à l'athlétisme. Il y a le club de robotique, le club Smash (Super Smash Brawl), le club de débats et le club d'échecs.
Activities/ Events: Ceremonies and special events
St-Lambert International High School encourages space students to express compassion, expand their knowledge, and to actively participate in raising awareness of universal issues. These issues are presented throughout the year in various ceremonies, such as: Orange Shirt day, which raises awareness of the Native American cultural genocide, the White Ribbon ceremony, which commemorates the victims of the Polytechnique shooting, the Terry Fox run, which promotes the collection of donations for cancer research, and Remembrance Day, which honours all of those who had suffered during the First World War. As for the more student-inclusive events, there are the usual holiday activities, a Knowledge Fair, which allows students to showcase their scholarly projects, such as the Personal Project, multiple banquets for various events, the annual Fashion Show, which benefits the Up With Adam foundation, and a week dedicated to art.
Activités/événements: Cérémonies et événements spéciaux
L'école secondaire internationale St-Lambert encourage les étudiants de l'espace à exprimer leur compassion, à approfondir leurs connaissances et à participer activement à la sensibilisation aux problèmes universels. Ces problèmes sont présentées tout au long de l’année dans diverses cérémonies, telles que: la journée du chandail orange, qui sensibilise au génocide culturel des Autochtones, la cérémonie du Ruban blanc, qui commémore les victimes de la fusillade de Polytechnique, la course Terry Fox, qui promeut la collecte des dons pour la recherche du cancer et le jour du Souvenir, en hommage à tous ceux qui ont souffert durant la Première Guerre mondiale. En ce qui concerne les événements plus inclusifs pour les étudiants, il existe les activités habituelles des jours férié, une foire du savoir, qui permet aux étudiants de présenter leurs projets savants, tels que le projet personnel, plusieurs banquets pour divers événements, le défilé de mode annuel, qui profite à la fondation Up Avec Adam et une semaine consacrée à l'art.
In the year 2105, the operation called “operation cleanup” was put in place to clean up the earth. The humans left, leaving earth to a ball of dirt, water, and trash. In the year 2805 the “Axiom” arrived back to earth. The humans aboard were back to restore the earth to a healthy state. In the year 2875, a new school was built, with an enrollment of 100 students until the year of 2895. In 2912, the school was extended to accommodate the students from the restored, Chambly County, changing the name “St. lambert academy” to “St. lambert high school”, with over 694 students attending the school. Thirty-seven light years into the future, the humans on earth discovered other planets, being able to expand our race all over the galaxy. Our school was relocated in the 675th G.R.E.E.N. galaxy and was renamed as “Chambly County High School”. The name was then once again changed to “Chambly Academy” in the late 2990s when Chambly County High School and Penfield Academy united as one. Finally, on January 20, 3015, the Riverside School Board Council of Alien Commissioners approved the request of changing the name yet again to “St-Lambert International High School”. Currently, it is accommodating over 335 space students of all species.
L’école secondaire de St-Lambert internationale
En l'an 2105, l'opération appelée «opération de nettoyage» a été mise en place pour nettoyer la terre. Les humains sont partis, laissant la terre à une boule de terre, d'eau et de déchets. En l'an 2805, l '«Axiome» est revenu sur terre. Les humains à bord étaient de retour pour restaurer la terre à un état sain. En 2875, une nouvelle école a été construite, avec un effectif de 100 élèves jusqu'à l'année de 2895. En 2912, l'école a été agrandie pour accueillir les élèves du comté de Chambly restauré, en changeant le nom de «St. académie lambert "à" St. lycée lambert », avec plus de 694 élèves fréquentant l'école. Trente-sept années-lumière dans le futur, les humains sur terre ont découvert d'autres planètes, pouvant étendre notre race dans toute la galaxie. Notre école a été déplacée dans le 675th G.R.E.E.N. galaxie et a été renommé «Lycée du comté de Chambly». Le nom a ensuite été changé à nouveau en «Chambly Academy» à la fin des années 2990, lorsque Chambly County High School et Penfield Academy se sont unis. Enfin, le 20 janvier 3015, le conseil des commissaires étrangers de la commission scolaire Riverside a approuvé la demande de changer de nouveau le nom en «École secondaire internationale St-Lambert». Actuellement, il accueille plus de 335 étudiants spatiaux de toutes les espèces.
Programs: Transition to High School
At St-Lambert International High School, faculty members and commanders encourage newcomers to go through “The Transition to High School” summer camp to facilitate their new environment. Two weeks prior to the first few days of space school, newcomers will spend their days with their soon-to-be counselors, mentors, and teachers gaining new experiences and going on interesting missions.
Programmes: Transionnement au secondaire
À l'école secondaire internationale St-Lambert, les membres du corps professoral et les commandants encouragent les nouveaux arrivants à participer au camp d'été «La transition au lycée» pour faciliter leur nouvel environnement. Deux semaines avant les premiers jours d'école spatiale, les nouveaux venus passeront leurs journées avec leurs futurs conseillers, mentors et enseignants à acquérir de nouvelles expériences et à entreprendre des missions intéressantes.
Programs: Homework Assistance Program
When space students are having trouble academically, high-ranking captains are there to help! They have scheduled times after school on weekdays to go over the subject in question and lead them in the right direction. This not only boosts the student’s performance and understanding, but as well as establishes a new-found confidence in their system.
Programmes: Programme d’assistance aux devoires
Lorsque des étudiants de l'espace rencontrent des difficultés scolaires, des capitaines de haut rang sont là pour vous aider! Après les heures de classe, ils ont programmé des horaires de cours sur le sujet en question et les ont menés dans la bonne direction. Cela améliore non seulement les performances et la compréhension de l’élève, mais renforce également la confiance retrouvée dans son système.
Programs: Français Langue Maternelle
For those of which who exceed the french language arts, one would recommend entering the français langue maternelle courses. By taking this course, one should expect learning more about the french language and have history courses being taken in french.
Programmes: Français Langue Maternelle
Pour ceux qui dépassent les arts de la langue française, on recommande de suivre les cours de français langue maternelle. En prenant ce cours, on devrait s’attendre à en apprendre davantage sur la langue française et à suivre des cours d’histoire en français.
Activities/ Events: Extra-curricular activities
For space students interested in spending their time on after-school projects, there are over 12 exciting extra-curricular activities to join. For those of whom music piques their interest, there’s Band and guitar lessons available with the help of staff. For those who are more into sports, there are various sporting events to choose from throughout the year, starting with soccer and ending with track and field. As for activities consisting challenges, there’s the Robotics Club, the Smash Club (Super Smash Brawl), and the Debate Club, as well as Chess Club.
Activités/événements: Activités périscolaires
Pour les étudiants de l'espace intéressés à passer du temps sur des projets après l'école, il y a plus de 12 activités extra-scolaires passionnantes à rejoindre. Pour ceux dont la musique pique leur intérêt. Pour les amateurs de sport, différents événements sportifs sont proposés tout au long de l'année, du football à l'athlétisme. Il y a le club de robotique, le club Smash (Super Smash Brawl), le club de débats et le club d'échecs.
Activities/ Events: Ceremonies and special events
St-Lambert International High School encourages space students to express compassion, expand their knowledge, and to actively participate in raising awareness of universal issues. These issues are presented throughout the year in various ceremonies, such as: Orange Shirt day, which raises awareness of the Native American cultural genocide, the White Ribbon ceremony, which commemorates the victims of the Polytechnique shooting, the Terry Fox run, which promotes the collection of donations for cancer research, and Remembrance Day, which honours all of those who had suffered during the First World War. As for the more student-inclusive events, there are the usual holiday activities, a Knowledge Fair, which allows students to showcase their scholarly projects, such as the Personal Project, multiple banquets for various events, the annual Fashion Show, which benefits the Up With Adam foundation, and a week dedicated to art.
Activités/événements: Cérémonies et événements spéciaux
L'école secondaire internationale St-Lambert encourage les étudiants de l'espace à exprimer leur compassion, à approfondir leurs connaissances et à participer activement à la sensibilisation aux problèmes universels. Ces problèmes sont présentées tout au long de l’année dans diverses cérémonies, telles que: la journée du chandail orange, qui sensibilise au génocide culturel des Autochtones, la cérémonie du Ruban blanc, qui commémore les victimes de la fusillade de Polytechnique, la course Terry Fox, qui promeut la collecte des dons pour la recherche du cancer et le jour du Souvenir, en hommage à tous ceux qui ont souffert durant la Première Guerre mondiale. En ce qui concerne les événements plus inclusifs pour les étudiants, il existe les activités habituelles des jours férié, une foire du savoir, qui permet aux étudiants de présenter leurs projets savants, tels que le projet personnel, plusieurs banquets pour divers événements, le défilé de mode annuel, qui profite à la fondation Up Avec Adam et une semaine consacrée à l'art.